Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
– Он в ярости, – шепнул Еве Фини, когда Уитни отошел.
– Разве? Я не заметила.
– Ты просто не знала Джека Уитни, когда он патрулировал улицы. Думаю, именно там он научился своему знаменитому хладнокровию. Бывало, к концу смены у всех в глазах темно, а он даже не вспотеет. – Фини достал из кармана пакет с орехами. – Я подожду Макнаба. Ты едешь в управление?
– Да, только позвоню Пибоди. – Ева вытащила мобильный телефон, но в этот момент ее помощница шагнула из лифта в широкий вестибюль. – Поехали!
Когда они сели в машину, Ева обернулась к Пибоди:
– Докладывай.
– Йост всегда был вежлив, безукоризненно одет и появлялся только один. Я беседовала с дюжиной соседей и двумя охранниками – никто его ни с кем не видел. Женщина с пятнадцатого этажа – из тех пожилых дам, которые любят бывать в обществе, – говорит, что иногда разговаривала с Йостом в вестибюле или в театре. Вы были правы – по ее словам, у него абонемент на оперу и балет. Сидел в ложе, справа от сцены, и всегда один.
– Мы, конечно, займемся театрами, но Йост сейчас не рискнет там появляться. Он ведь понимает, что мы расспрашивали соседей, так что откажется от своих привычек – по крайней мере, на время.
– Я несколько раз ходила в оперу с Чарльзом. Помню эту ложу, но не обращала внимания на тех, кто в ней сидел. Надо спросить у Чарльза – он часто там бывает и мог кого-то запомнить.
Ева задумчиво побарабанила пальцами по рулевому колесу.
– Спроси, но не вводи его в курс дела. В этом пироге и так слишком много пальцев, чтобы впутывать еще одного штатского.
– Кстати, о пироге… – Пибоди бросила голодный взгляд на лоток, стоящий на перекрестке.
– Еще даже нет двенадцати, ты не могла проголодаться!
– Еще как могла! Готова спорить, что вы тоже не завтракали. А если пропустить самый существенный прием пищи за день, это отрицательно воздействует на умственные способности и эмоциональное состояние. В учебнике сказано…
– Ради бога! – Ева подъехала к обочине и сердито посмотрела на Пибоди. – У тебя ровно шестьдесят секунд.
– Буду секунда в секунду!
Пибоди вылетела из машины, как лазерный луч, размахивая значком, чтобы расчистить дорогу к рыбе в соевом соусе, которую жаждал ее желудок. Вернувшись, она с довольной улыбкой предложила Еве второй пакетик с рыбой. Улыбка ее слегка увяла, когда Ева взяла пакет и зажала его между коленями.
– Я не думала, что вы тоже голодны.
– Тогда почему ты купила мне рыбу?
– Просто из вежливости, – с достоинством отозвалась Пибоди, подавив вздох разочарования. – Наверное, это вам тоже не помешает, – добавила она, протянув Еве банку пепси.
– Да, спасибо. – Ева схватила банку, сунула в рот рыбешку и нажала на стартер, а потом указала подбородком на микровидеокамеру в петлице. – Переведи запись на диск и в течение часа представь мне рапорт об опросе соседей и охранников. После этого можешь связаться с Чарльзом Монро,
Пибоди сняла с петлицы Евы камеру и спрятала ее в карман куртки.
– Есть, лейтенант.
– Просканируй сегмент с комодом в гардеробной Йоста и попробуй разобраться с косметикой. Ты понимаешь в этих девчачьих штучках лучше меня. Если же это за пределами твоих интересов, я обращусь к Мевис. Она знает все.
– За пределами моих интересов все, что не находится на прилавках со скидкой. Впрочем, некоторые сорта я могла бы опознать.
– Тогда просто сделай еще одну копию этого сегмента. Я свяжусь с Мевис.
Ева доела рыбу, уже поднимаясь к себе в кабинет, выбросила пустой пакет и закрыла дверь. Ей нужно было кое-кому позвонить, прежде чем приступить к работе с бумагами, и она хотела сделать это в одиночестве. В качестве дополнительной меры предосторожности Ева воспользовалась личным мобильным телефоном.
Рорк ответил после второго гудка:
– Привет, лейтенант. Как все прошло?
– Великолепно. Я нокаутировала Джекоби и не понесу никакого наказания. Это уже что-то.
– Надеюсь, твоя видеокамера при этом работала? Я хотел бы посмотреть.
– Работала – поэтому мне и пришлось его нокаутировать. Я… Кстати, где ты сейчас находишься? Надеюсь, не в своей потайной комнате? Я же говорила, что мне не нужны никакие данные, полученные с помощью незарегистрированного оборудования.
– А кто сказал, что я сейчас собираю для тебя данные? У меня есть другие дела. Тебе я пересылаю данные, полученные исключительно официальными и законными методами. – На самом деле он просто вначале отфильтровывал их через Фини. – Между прочим, тебе пришел ответ из «Нью-Савоя». Подтверждение, что Йост останавливался там. Я уже отправил его тебе.
– А ты не врешь? – с подозрением спросила Ева.
– Насчет того, что Йост останавливался в Лондоне?
– Не будь слишком умным. Насчет того, что ты пересылаешь мне только легальную информацию.
– Если я врал, то могу соврать и снова. Придется тебе поверить мне на слово. – Он улыбнулся. – Ну, мне очень приятно болтать с тобой, дорогая, но у меня полно дел. Так что тебе нужно?
– Я сняла на видео квартиру Йоста. Ну и хоромы! Тебе бы там понравилось. Конечно, я могла бы просканировать все по кусочкам, но, думаю, ты быстрее в этом разберешься. Картины, скульптуры, антиквариат… Ты можешь определить по видеозаписи, подлинные ли они?
– Пожалуй, но не могу дать стопроцентных гарантий. Хорошие копии нужно обследовать непосредственно.
– Не думаю, чтобы этого типа интересовали хорошие копии. Похоже, он так же гордится своей коллекцией, как один мой знакомый.
– Не оскорбляй своего гражданского эксперта-консультанта!
– Может, тебе удастся сузить круг источников приобретения старинной мебели и произведений искусства?
– Перешли мне копию – я посмотрю, что можно сделать.
– Спасибо.
– До встречи, лейтенант.
Рорк отключил связь, откинулся на спинку стула и стал изучать данные на настенном экране.
Джеймс Джекоби, специальный агент…
Дата и место рождения, как и сведения о семье, не представляли особого интереса. Но Рорк отметил, что Джекоби не слишком преуспевал в учебе, почти все время держась на среднем уровне. Он не отвечал бы даже минимальным требованиям для стажировки в ФБР, если бы не приличные знания в области электроники и умение обращаться с оружием.
Личная характеристика фиксировала трудности в общении с начальством и сослуживцами, тенденцию игнорировать или обходить правила и крайне низкую пригодность к совместной работе. Джекоби был холостяк, гетеросексуал и, казалось, предпочитал услуги профессионалок личным связям с женщинами. Он покупал готовую одежду, жил в маленькой скромной квартире и не имел близких друзей. Никаких правонарушений и особых недостатков за ним не числилось.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!